Scroll to navigation

MAILADDR(7) Manuel de l'utilisateur Linux MAILADDR(7)

NOM

mailaddr - Description des adresses pour le courrier électronique

DESCRIPTION

Cette page de manuel est une brève introduction aux adresses Mail SMTP, telles qu'elles sont utilisées sur l'Internet. Les adresses ont le format général :


utilisateur@domaine

domaine est une liste hiérarchique de sous-domaines séparés par des points. Les exemples suivants sont des formes valides de la même adresse :


eric@monet.berkeley.edu
Eric Allman <eric@monet.berkeley.edu>
eric@monet.berkeley.edu (Eric Allman)

La partie domaine (« monet.berkeley.edu ») est le nom d'un domaine qui accepte le courrier électronique. Cela peut être le nom d'un hôte, c'était généralement le cas dans le passé, mais ce n'est pas obligé. La partie domaine est insensible à la casse (différence majuscule/minuscule).

La partie locale (« eric ») est généralement le nom d'un utilisateur, mais sa signification dépend des programmes locaux. Elle peut être sensible à la casse, mais c'est inhabituel. Si la partie locale d'une adresse vous semble être du charabia, c'est généralement dû à la présence d'une passerelle entre Internet et un système de courrier électronique interne, en voici quelques exemples :


"surnom/admd=telemail/c=us/o=hp/prmd=hp"@quelque.part
UTILISATEUR%QQCHOSE@quelque.part
machine!machine!nom@quelque.part
I2461572@quelque.part

(Elles correspondent respectivement a une passerelle X.400, une passerelle avec un système de courrier interne quelconque qui n'a pas une gestion d'Internet normale, une passerelle UUCP, et une politique pénible pour les noms d'utilisateurs.)

La partie nom réel (« Eric Allman ») peut être placée soit devant l'adresse, en-dehors de la chaîne <>, soit en dernier entre parenthèses. (Strictement parlant les deux ne sont pas équivalents, mais la différence n'est pas le sujet de cette page.) Le nom peut être entre guillemets "" s'il contient des caractères spéciaux, comme « . » :


"Eric P. Allman" <eric@monet.berkeley.edu>

Abréviations.

Plusieurs systèmes de courriers permettent à leurs utilisateurs d'abréger leur nom de domaine. Par exemple, les utilisateurs au sein de berkeley.edu peuvent utiliser « eric@monet » pour écrire à Eric Allman. Ce comportement est déconseillé.

Adresses de routage.

Dans le passé, on devait parfois router un message à travers plusieurs hôtes pour qu'il atteigne sa destination finale. Les adresses où ces relais apparaissent sont appelées des adresses de routage (route-addrs). Elles utilisent la syntaxe :


<@hôte_a,@hôte_b:utilisateur@hôte_c>

Ceci indique que le message doit être envoyé à hôte_a, qui l'enverra à hôte_b, qui le transmettra finalement à hôte_c. Beaucoup d'hôtes ne traitent pas les adresses de routage, et envoient directement à hôte_c.

Les adresses de routages sont inhabituelles aujourd'hui. Elles apparaissent parfois dans de vieilles archives de messages électroniques. Il est généralement possible d'ignorer tout sauf la partie « utilisateur@hôte_c » de l'adresse pour déterminer l'adresse actuelle.

Responsable du courrier - Postmaster.

Chaque site doit avoir un utilisateur ou un alias désigné par « postmaster» à qui les réclamations concernant le courrier seront adressées. L'adresse « postmaster » est insensible à la casse.

FICHIERS

/etc/aliases
~/.forward

VOIR AUSSI

binmail(1), mail(1), mconnect(1), aliases(5), forward(5), sendmail(8), vrfy(8)

RFC 2822 (Format des messages Internet)

COLOPHON

Cette page fait partie de la publication 3.23 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse <URL:http://www.kernel.org/doc/man-pages/>.

TRADUCTION

Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a <URL:http://po4a.alioth.debian.org/> par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon <URL:http://alioth.debian.org/projects/perkamon/>.

Christophe Blaess <URL:http://www.blaess.fr/christophe/> (1996-2003), Alain Portal <URL:http://manpagesfr.free.fr/> (2003-2006). Julien Cristau et l'équipe francophone de traduction de Debian (2006-2009).

Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à <perkamon-l10n-fr@lists.alioth.debian.org>.

Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande « LC_ALL=C man <section> <page_de_man> ».

15 septembre 2004 4.2 Berkeley Distribution